need help to translate as fast as possible

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet

CDNin :: - :: Irish Pub

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

need help to translate as fast as possible

Message par Wilfrid le Mar 07 Avr 2009, 14:10

HEY MY FRIENDS IM ANTOINE FOX AND WITH MISTER SMALLPRIEST WERE MAKING AN ORAL EXAM FOR JEUDI 9 AVRIL !

We need help cause we're very noob to express all our feelings in the shakespear language !

that was the begining ! :




Police's repression during demonstration and socials movements


We had chosen this theme cause curently it's frequent to see demonstrations on medias, like televion, radio, or news paper , people are used to see another people in the street, to protest and claiming for a lot of things .

It's also in the move that Police is very more repressive since mai 68 against citizens, and we can easyly ask ourself if Police is not abusing of his power ! ?


We had also chosen this topic, cause last week University's teachers and students were in front of a violent intervention by police during a peacefull sitting at Anatole France square . Someone get hurted, someone get jailed ...


Dans une première partie nous parlerons des repressions policères sur les mouvements étudiants de ces dernières semaines . Avec divers témoignages à la clef ! Du site sauvons la recherche.fr

In a first part, we will talk about police repression on students movements this last weeks, with a lot of examples from the french website sauvonslarechercrche.fr

27 mars :
Orléans : évacuation musclée du rectorat
70 étudiants et 5 profs ont occupé le rectorat de 11h30 à 15h45. Ils ont été délogés par les CRS qui n’ont pas lésiné sur l’usage de la force , comme ils l’avaient d’ailleurs annoncé au préalable « si vous ne sortez pas on va vous faire saigner ».

Malgré une résistance purement passive opposée par les manifestants, certains étudiants ont été blessés. L’un d’eux a même été frappé jusqu’au sang pour avoir résisté aux CRS qui voulaient l’évacuer. Pour éviter qu’il sorte dans cet état face aux caméras, il a été embarqué au poste et convoqué au tribunal pour septembre au motif de rébellion.

26 mars :
Paris : une collègue violentée devant le siège du CNRS – APPEL A TEMOINS
Le CNRS est en état de siège ce jeudi après qu’une centaine de personnes ont décidé d’occuper les lieux suite à la tenue à la sauvette du CA.
Une collègue qui essayait d’entrer par une voie détournée au 43 rue d’Auteuil est arrêtée à la grille par deux hommes sans uniforme ni brassard qui l’empêchent de passer. Après avoir tenté de discuter, et appuyée par des collègues de l’autre côté de la grille, elle tente de passer. Les deux hommes la bloque violemment et la frappe plusieurs fois à la poitrine, avant de sortir leurs brassards de police. Aux hurlements de leur victime, ils répondent "fiche le camp, si on te retrouve on te viole".
Si des témoins de la scène ont des souvenirs clairs du déroulement des événements, qu’ils me contactent et je relaierai afin d’étayer le dossier.


24 mars :
Paris : des conséquence du port d’un badge
Quelle est la sanction à laquelle un manifestant doit s’attendre s’il ose porter un badge du genre « L’université n’est pas une entreprise » après la fin d’une manif ? Réponse : à se faire vider au visage une « gazeuse » ! C’est en tout cas le sort qu’a connu un collègue de Paris VII.


23 mars :

Amiens : manifestation sauvagement réprimée
Une manifestation était organisée pour recevoir Darcos, en visite pour une inauguration. Les enseignants-chercheurs et étudiants se sont rassemblés dans le calme et la bonne humeur pour accueillir le ministre. Les CRS sont en place et l’un d’eux, selon un témoin, met immédiatement les choses au clair : « on se fout pas mal que vous ayez convoqué la presse, nous serons violents ».
Ce sera en effet le cas. Après avoir demandé aux manifestants de se replier sur un trottoir pour laisser passer les gens se rendant à leur travail, les CRS chargent brutalement et sans sommation, matraquant avec gourmandise. Plusieurs blessés. Mais la place était nette pour recevoir M. le Ministre.





Dans une deuxiéme partie nous discuterons autour du sommet du G20, ou un manifestant est mort d'une hard attack . Ou de je sais plusnquoi que mister alex fera je pense !


En gros si des pgm peuvent vite fais corriger les fautes de syntaxes de mon intro, et si une personne veut et peux tenter de traduire un des exemples voir tous ça nous serais d'une grande aide !

Votre bonté sera grassement recompensé soyez en certains


Dernière édition par Wilfrid le Mer 08 Avr 2009, 06:56, édité 1 fois

_________________
Du coté de la barbe est la toute puissance .

Wilfrid
Dieu Friemunt
Dieu Friemunt

Nombre de messages: 1233
Age: 20
Rôle: Dadane est notre maître
Localisation: Tours
Date d'inscription: 13/01/2006


Niveau:
1/1  (1/1)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Alexis le Mar 07 Avr 2009, 15:30

Me too please :

Dans un rapport accablant, sorti ce mardi 31 mars, Amnesty International dénonce l'impunité des forces de l'ordre françaises.
Homicides, coups, sévices, mauvais traitements, injures xénophobes… :
selon Amnesty, la situation s'est détériorée en France depuis le
dernier rapport, qui datait de cinq ans.
Toujours selon ce rapport, la justice est plus prompte à sanctionner l'outrage à agent qu'à instruire les plaintes pour violences policières.
L'organisation, s'appuie sur une quinzaines d'exemples concrets :

Pierre, le 27 novembre 2007, perd l'usage de son oeil droit, bléssé par une flashball tiré par un policier encagoulé lors d'une manifestation, à Nantes. Une information judiciére a été ouverte, elle se poursuit lentement.

Salif Kamate, maltraité lors d'une reconduite à la frontière le 26 Mai 2007. Dans l'avion, les policiers accéptaient de lui retirer ses menottes à condition qu'il mange un medicament, aprés l'avoir avalé il s'est senti mal et a demandé à voir un medecin, ce qui lui a été refusé. Il s'est donc débattu, et a reçu plusieurs coups jusqu'à être débarqué evanoui.
Le 18 Mars 2008, il est condamné a 5mois de prisons et a 1200 euros d'amande a verser au policier.

Le 9 mai 2007, Philippe est interpelé pour un controle d'identité en compagnie de plusieurs autres personnes à la suite d'une manifestation pacifique. Tous ont été conduis au commiseria de police. Aprés avoir attendu 3 heures dans le car de la police, dans une chaleur étouffante, ils sont finalement relaché. Une fois dehors, une 10 énes de policiers les chargent et les tabassent. Philippe a plusieurs points de sutures, notemment à la tête.

Fatima, aprés avoir protesté contre des mauvais traitements sur un étranger expulsé sur le vol où elle avait pris place, elle est fouillée au corps par les policiers, complétement nue. Une humiliation évidente pour la jeune femme.

Abdelhakim Ajimi, est décédé suite à son interpellation. Les agents viennent juste d'être mis en examen pour Non assistance à personne en danger.


Beaucoups d'autres témoignages, plus qu'accablant, dénoncent ces violences policiéres et l'impartialité de la justice. Amnesty international propose la mise en place d'un organisme independant chargé d'enqueter sur les plaintes contre les agents de la force publique.

En Corse, un défilé a été organisé ce mardi pour dénoncer la répression policière qui avait plongé, il y a quelques jours, un garçon de 15 ans dans le coma (suite à un tir de grenade lacrymogène qui lui a fracassé la tête). Cependant, la manifestation a dégénéré, résultat quelques blessés du coté des manifestants et dix blessés dont deux graves du coté des policiers.

A Londres, un manifestant est mort lors de la manifestation anti-capitaliste à la veille du sommet du G20. Dans la soirée, la police avait chargé plusieurs centaines de manifestants devant la banque d'Angleterre ... Les circonstances de la mort ne sont pas encore élucidé. Selon la police il serait mort à cause de son état de santé mais il est encore trop tôt pour se prononcer.

Pour conclure, nous dirons que la violence polière, en france, est en constante augmentation. Sela serait peut-être dut aux quotas fixés par le gouvernement mais aussi du à l'impartialité de la justice. Il est presque impossible, aujourd'hui, de condamner un policier qui peut donc user de violences s'il le souhaite. Une situation qui est selon nous, étudiants en histoire, trés inquiétante et qu'il convient de changer au plus vite. Pour ça, nous vous invitons à signer la pétition d'Amnesty Internationale qui demande la création d'un organisme indépendant pour enqueter sur les violences policières, que vous trouverez sur leur site internet. (http://www.amnesty.fr/_info/rapport_france/)



Dernière édition par Alexis le Mar 07 Avr 2009, 16:00, édité 1 fois

_________________
On a pas la thune ni l'espoir, pas le blé mais l'envie, l'important ami c'est d'allé jusqu'au bout de la nuit. C'est sur y'a les cons au pouvoir, où tout ça nous mènera ? Passer la nuit sur des trottoirs à marcher dans le noir.

Alexis
Karl Marx
Karl Marx

Masculin Nombre de messages: 4279
Age: 22
Rôle: Dieu
Localisation: Abri 13
Date d'inscription: 05/05/2005


Niveau:
33/33  (33/33)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Élie le Mar 07 Avr 2009, 15:48

Hi mates ! I'm going to try to help you. I'm starting Wifrid one because it's the first one I saw, but I'll try to help both of you later...

Wilfrid a écrit:Police's repression during demonstration and socials movements

We had chosen this theme cause curently it's frequent to see
demonstrations on medias, like televion, radio, or news paper , people
are used to see another people in the street, to protest and claiming
for a lot of things .

It's also in the move that Police is very more repressive since mai 68 against citizens, and we can easyly ask ourself if Police is not abusing of his power ! ?

We had also chosen this topic, cause last week University's teachers and
students were in front of a violent intervention by police during a
peacefull sitting at Anatole France square . Someone get hurted,
someone get jailed ...


If I understood what you meant, I'd rather say :



We have chosen this subject because nowadays, we are used to see, through the medias, like televion, radio, or newspapers, people in the street protesting and claiming for many things.


We can also have noticed that Police has become more repressive against citizens since the events of "May 68". And we can easily wonder if the Police is not abusing of his authority sometimes ?

We have also chosen this topic because last week, a violent intervention by two Policemen disturbed a peacefull
sitting at at Anatole France square organised by teachers and students from the University. Someone got hurt, and someone else got jailed.


Dernière édition par Élie le Mar 07 Avr 2009, 16:08, édité 3 fois

_________________
Empêcher le bonheur des autres est la dernière consolation qui reste aux jaloux.

_Pedro Calderón de la Barca.

Au pays des aveugles, le borgne est roi.

Élie
Roi des Phacochères de l'espace
Roi des Phacochères de l'espace

Masculin Nombre de messages: 1993
Age: 22
Rôle: JE SUIS VEGETA !
Localisation: Florence, Italie
Date d'inscription: 05/05/2005


Niveau:
20/100  (20/100)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Bird le Mar 07 Avr 2009, 17:43

i'm going to help Alessi ASAP, probably tomorrow in work Wink

_________________
Ah bon
<!-- Google Public Location Badge -->
<iframe src="http://www.google.com/latitude/apps/badge/api?user=-5923940999607280585&type=iframe&maptype=roadmap&hl=fr" width="200" height="200" frameborder="0"></iframe>
<!-- To disable location sharing, you *must* visit http://www.google.com/latitude/apps/badge and disable the Google Public Location badge. Removing this code snippet is not enough! -->

Bird
Dieu du Nin
Dieu du Nin

Masculin Nombre de messages: 2053
Age: 17
Rôle: Joueur de pipo
Localisation: &#922;&#945;&#955;&#955;&#953;&#952;&#941;&#945;, &#917;&#955;&#955;&#940;&#948;&#945;
Date d'inscription: 06/05/2005


Niveau:
20/100  (20/100)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Élie le Mar 07 Avr 2009, 19:48

Dans une première partie nous parlerons des repressions
policères sur les mouvements étudiants de ces dernières semaines . Avec
divers témoignages à la clef ! Du site sauvons la recherche.fr

27 mars :
Orléans : évacuation musclée du rectorat


70 étudiants et 5 profs ont occupé le rectorat de 11h30 à 15h45. Ils
ont été délogés par les CRS qui n’ont pas lésiné sur l’usage de la
force ,
comme ils l’avaient d’ailleurs annoncé au préalable « si vous ne sortez
pas on va vous faire saigner ».

Malgré une résistance purement passive opposée par les manifestants,
certains étudiants ont été blessés. L’un d’eux a même été frappé
jusqu’au sang pour avoir résisté aux CRS qui voulaient l’évacuer. Pour
éviter qu’il sorte dans cet état face aux caméras, il a été embarqué au
poste et convoqué au tribunal pour septembre au motif de rébellion.

First of all, we are going to talk about general cops' repressions on the student protest movement of past few weeks. We are going to tell some stories taken directly from the website "sauvonslarecherche.fr".

March 27th :
Orléans : Strong evacuation of the
local education authority

70 students and 5 teachers occupied the local education authority from 11:30 to 15:45. They were removed by the "CRS" who didn't hesitate to use force as they already said earlier : "If you don't get off, we're going to hurt you."

Disregarding a peacefull resistance by the demonstrators, some students were injured. One of them was hurt until he blood, to have held out against the "CRS" who wanted to remove him. To avoid he was showed the TV cameras like this, he got picked up to the police station, and will be summoned to the tribunal on september for cause rebellion.

_________________
Empêcher le bonheur des autres est la dernière consolation qui reste aux jaloux.

_Pedro Calderón de la Barca.

Au pays des aveugles, le borgne est roi.

Élie
Roi des Phacochères de l'espace
Roi des Phacochères de l'espace

Masculin Nombre de messages: 1993
Age: 22
Rôle: JE SUIS VEGETA !
Localisation: Florence, Italie
Date d'inscription: 05/05/2005


Niveau:
20/100  (20/100)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Élie le Mer 08 Avr 2009, 01:30

For the rest Wilfrid, try to write it, and then I will correct you. I'm sorry, but I don't have the time to do all the translation... Above all, there are some terms you want me to translate that I don't know ... I think you'd better try to explain your mind a bit more easily ... If you studied english as a principal subject, I could understand that you would need to know how to say in english things like : "à la tenue à la sauvette" ; but here, I think, that we just want you to know how to write a simple essai, without making basics mistakes ... So as I already said, try to write the rest, and I will correct you. It will be more helpfull than just writing the text in french, and waiting for the translation which would be written with a complete different way to think. (Because what you say in french can't always be said in english ! That's also what is interesting when you speak a foreign language.)


PS : you cannot say : "the more faster as possible". You've got to say : "as fast as possible". This small exemple show us that thinking in french when you would like to speak english doesn't work !

_________________
Empêcher le bonheur des autres est la dernière consolation qui reste aux jaloux.

_Pedro Calderón de la Barca.

Au pays des aveugles, le borgne est roi.

Élie
Roi des Phacochères de l'espace
Roi des Phacochères de l'espace

Masculin Nombre de messages: 1993
Age: 22
Rôle: JE SUIS VEGETA !
Localisation: Florence, Italie
Date d'inscription: 05/05/2005


Niveau:
20/100  (20/100)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Wilfrid le Mer 08 Avr 2009, 06:57

dont worry, You're so good, thanks Elie !

And you alwright thanks for the begining !

_________________
Du coté de la barbe est la toute puissance .

Wilfrid
Dieu Friemunt
Dieu Friemunt

Nombre de messages: 1233
Age: 20
Rôle: Dadane est notre maître
Localisation: Tours
Date d'inscription: 13/01/2006


Niveau:
1/1  (1/1)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Wilfrid le Mer 08 Avr 2009, 07:05

Im working

_________________
Du coté de la barbe est la toute puissance .

Wilfrid
Dieu Friemunt
Dieu Friemunt

Nombre de messages: 1233
Age: 20
Rôle: Dadane est notre maître
Localisation: Tours
Date d'inscription: 13/01/2006


Niveau:
1/1  (1/1)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Wilfrid le Mer 08 Avr 2009, 07:36

As a witness of the events Square
Anatole France, I was choking by the reaction of policemen, a man was
under arrest whereas he had not breaking laws, teachers and students
were gazed .

I think that Police should be not
repressive as I saw last week cause this violence create violence in
students and socials movements .




You can also see that carps to held the
laws are using very controversy technicals, as gazing demonstrators,
injured them and hit until blood isolated demonstrators or someones
considered as leaders.

But do you think that was correct to
injured a poor teacher like our teacher cause she was choking by the
injustified arrestation ?




Policemen have a big stuff like
flashballs, trunsheons, (cosh ?) and knows how to make highiest
dommages on you but with the smalliest sings on your body. CRS also
have a very nice stuff, armor, shield, and helmet with trunsheons
versus the great undertaker citizens withs his poor stuff in tissues
and no health spell !





Pyschologically it seems to be hard for
peacefull demonstrators and citizens to be treat as criminal, or
animals by the autorities .





Citizens were also molested or under
arrest cause they have filmed events !





We have a small extract from a video by
the famous Jakkri, a reporter who courageously filmed the events of
anatole square !

_________________
Du coté de la barbe est la toute puissance .

Wilfrid
Dieu Friemunt
Dieu Friemunt

Nombre de messages: 1233
Age: 20
Rôle: Dadane est notre maître
Localisation: Tours
Date d'inscription: 13/01/2006


Niveau:
1/1  (1/1)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Élie le Mer 08 Avr 2009, 15:57

As a witness of the events which happened at Square Anatole France, I was shocked by the policemen's reactions, a man was under arrest whereas he had not broken any law, and teachers and students were gazed.

I think that Police should not be repressive as I saw last week because (You cannot write "cause" ! It's just used in american english, and it's just oral) this aggressiveness has created violence inside student and social movements.

You can also see that carps to held (What ??? A carp is a fish ; and the infinitive of "held" is to hold) the laws are using very controversy technicals, as gazing, injuring, hitting sometimes until bleeding, isolated demonstrators or anyone who could have been identified as a potential
leader.
(I've changed all the sentence, because I think it sounds better now, it's clearer)

But do you think it was right to injure a poor teacher like ours (it avoids to repete two times teacher ...) just because she didn't agree with an injustified arrestation ?

Policemen have in their possession some harmful stuff, like flashballs, truncheons, and they know how to take the best of their weapons by making the highest dommages on you but with the smallest signs (Otherwise it's the verb "to sing" ^^) on your body. CRS also have a very good armors, shields, and helmets to face the great undertaker (on the way of the ring ... From dead valley, WEIGHTING TWO HUNDRED AND NINETY-NINE POUNDS ! THE UNDERRRRRRRRRRRTAAKERRRRR !! Seriously, what did you mean ? Because undertaker, after being a wrestler, means "fossoyeur" ...) citizens with their normal clothes in tissue and without any health spell ! (Very Happy geek)

Pyschologically, it is hard for peacefull demonstrators and citizens to be treated as criminal, or animals by the authorities.

Citizens were also molested or under arrest because they have filmed events !

We have a small extract from a video recorded by the famous Jakkri, a reporter who courageously filmed the events of Anatole square !


If you have questions about the correction I made, you can ask me. Sometimes, what you said wasn't wrong, but I corrected it, because I thought it was better to say in a different way.

And for : "cause", I supposed you meant "because". Otherwise, the word "cause" does exist, but doesn't mean : "parce que". You have a definition here.

_________________
Empêcher le bonheur des autres est la dernière consolation qui reste aux jaloux.

_Pedro Calderón de la Barca.

Au pays des aveugles, le borgne est roi.

Élie
Roi des Phacochères de l'espace
Roi des Phacochères de l'espace

Masculin Nombre de messages: 1993
Age: 22
Rôle: JE SUIS VEGETA !
Localisation: Florence, Italie
Date d'inscription: 05/05/2005


Niveau:
20/100  (20/100)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Wilfrid le Mer 08 Avr 2009, 17:14

ah oui je dis cause au lieu de because ^^ c'est une habitude when Im speaking with guys or female

j'ai un soucis avec les temps je trouve ça me saoule :p merci elie de ta correction,

pour carps je pensais aux crap peut être aux states je crois qu'ils utilise un mot similaire qui veut dire flics c'est pas très bien je vais dire policemen Wink par hold je voulais dire tenir maitriser la les lois, les faires respecter ... mais visiblement ça se dit pas IM a NOOB

_________________
Du coté de la barbe est la toute puissance .

Wilfrid
Dieu Friemunt
Dieu Friemunt

Nombre de messages: 1233
Age: 20
Rôle: Dadane est notre maître
Localisation: Tours
Date d'inscription: 13/01/2006


Niveau:
1/1  (1/1)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Wilfrid le Mer 08 Avr 2009, 17:18

pour undertaker c'était comme ça pour le fun mais je vais pas le mettre c'est absurde !

_________________
Du coté de la barbe est la toute puissance .

Wilfrid
Dieu Friemunt
Dieu Friemunt

Nombre de messages: 1233
Age: 20
Rôle: Dadane est notre maître
Localisation: Tours
Date d'inscription: 13/01/2006


Niveau:
1/1  (1/1)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Élie le Mer 08 Avr 2009, 19:40

Wilfrid a écrit:ah oui je dis cause au lieu de because ^^ c'est une habitude when Im speaking with guys or female


Yeah, you can say "cause", it's understandable, but you can't really write it ... It's like if I wrote in a dissertation : "I gotta go now !" or : "I'm gonna go outta here coz' this place is fuckin' boring !" .

Wilfrid a écrit:j'ai un soucis avec les temps je trouve ça me saoule :p merci elie de ta correction


I think it's one of the biggest problem for people when they speak english : They don't know how to use tenses in english, or they think they do ...

We all used to learn all the irregular verbs at school, but and the end, nobody is able to write a sentence without making a grammar mistake ... So what's the point ? First of all, maybe we all didn't care about learning english when we were younger ...! But maybe it's also because it's impossible to learn a language at school ... It's just an initiation I would say to the language, nothing more ...

However, english grammar is not really difficult ... Pretty easier than french's one. The only difficulty I think, is to understand the difference between the "Present Perfect" and the "Simple past" ... After you also have to understand the difference between the tenses simple and the tenses continuous.

Otherwise, I don't why, but many people seem to have a problem about when using the gerond : "+ing" and when using the past participal. That why we see things like : "I was shocking" (J'étais choqué quand quelque chose arriva ...) when you should say : "I was shocked" (J'ai été choqué)
Wilfrid a écrit:
pour carps je pensais aux crap peut être aux states je crois qu'ils
utilise un mot similaire qui veut dire flics c'est pas très bien je
vais dire policemen


OK, you meant "COPS" ! Heuuuuu

Wilfrid a écrit:
pour undertaker c'était comme ça pour le fun mais je vais pas le mettre c'est absurde !





PS : Try to write your comments in english for the next time ! It's only by writing all the time basics sentences that you're going to improve your grammar !

_________________
Empêcher le bonheur des autres est la dernière consolation qui reste aux jaloux.

_Pedro Calderón de la Barca.

Au pays des aveugles, le borgne est roi.

Élie
Roi des Phacochères de l'espace
Roi des Phacochères de l'espace

Masculin Nombre de messages: 1993
Age: 22
Rôle: JE SUIS VEGETA !
Localisation: Florence, Italie
Date d'inscription: 05/05/2005


Niveau:
20/100  (20/100)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Alexis le Mer 08 Avr 2009, 22:26

In a report, on thuesday 31 march, Amnesty international report the impunity of French cops force. Homicides, blows, abuses, ill-treatments, affronts xenophobes …: According to Amnesty, In France the situation is detoriored since the last report, wich dated from five years.

According to this report, justice is more prompt to punish outrage to agent that to punish a policeman for acts of acts of violence. The organization, one about fifteen concrete examples.

Pierre, on November 27th, 2007, loses usage of his right eye, hurt by a flashball shoot by a policeman during a demonstration, in Nantes. An inquiry is opened, and continues slowly.



Salif Kamate, during his expulsion of the territory, was subjected acts of
violence on May 26th, 2007. In the plane, the policeman accepted to withdraw him his handcuffs provided that he eats a medicament, after to have swallowed it he felt wrong and asked to see a medecin, what was refused him. So he hit the policeman for save him, but the policeman hit him and he is disembarking fainted.
18 march 2008, Salif is condemned in 5 month of prisons and in 1200 euro of almond overturned to the policeman.






On May 9th,
2007, Philippe is arrest for a control of identity with several other persons
following a peaceful demonstration. All were drive to the police station. After was waited 3 hours in a car of the police, in an oppressive warmth, they are unloosed. Once outside, ten policemen break them and beat them up. Philippe has several points of sutures, notably at the head.




Fatima, after to protest against ill-treatments on an evicted foreigner in her plane was searsh, bar ass, by the policemen. The woman was humiliated.


Abdelhakim Ajimi, was died over his arrest. The policemen are just stopped for not assistance to nobody in danger.


A lot of other evidence, more than scourging, reports these police acts of violence and the impartiality of justice. International Amnesty offers the installation of an Independent organism made responsible for investigating complaints against the policemen.



In Corsica, a demonstration was organized on Tuesday to report the police violence which had plunged a 15-year-old boy, some days ago, into the coma (after a shooting of grenade tear-gas which smashed him on the head). However, demonstration degenerated, result some injured for demonstrator’s men and ten injured men (among whom two gravely hurting) for policemen.






In London, a demonstrator died during anti-capitalist demonstration on the eve of the summit of G20. In party, the police had charge several hundred of demonstrators in front of the bank of England... The Guardian , which obtained video footage of the incident, has gathered statements from 15 witnesses who saw Ian Tomlinson before he collapsed. It says their accounts contradict the official version given by police.



To conclude, we shall say that the police violence, in France, is in constant increase. Perhaps because the quotas fixed by the government but also because the impartiality of French justice ... It is almost impossible, today, to condemn a policeman in France! He can therefore employ acts of violence if he wants that. A situation which is according to us, students in history, very worrying and that it is necessary to change as quickly as possible! For this, we invite you to sign the petition of Amnesty International which asks for the creation of an independent organism to investigate police acts of violence, which you will find on their Internet site. (http://www.amnesty.fr/_info/rapport_france/)


And we offer you to look at “Battle in Seattle”, a film on demonstrations and police acts of violence.

_________________
On a pas la thune ni l'espoir, pas le blé mais l'envie, l'important ami c'est d'allé jusqu'au bout de la nuit. C'est sur y'a les cons au pouvoir, où tout ça nous mènera ? Passer la nuit sur des trottoirs à marcher dans le noir.

Alexis
Karl Marx
Karl Marx

Masculin Nombre de messages: 4279
Age: 22
Rôle: Dieu
Localisation: Abri 13
Date d'inscription: 05/05/2005


Niveau:
33/33  (33/33)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: need help to translate as fast as possible

Message par Alexis le Mer 08 Avr 2009, 22:30

Si vous pouvez me corriger mes fautes (de syntaxe et de grammaire surtout), c'est pour un expo-oral que je dois présenter ce jeudi (Aujourd'hui ! pale ) à 17h30 !! I NEED YOUR HELP !

_________________
On a pas la thune ni l'espoir, pas le blé mais l'envie, l'important ami c'est d'allé jusqu'au bout de la nuit. C'est sur y'a les cons au pouvoir, où tout ça nous mènera ? Passer la nuit sur des trottoirs à marcher dans le noir.

Alexis
Karl Marx
Karl Marx

Masculin Nombre de messages: 4279
Age: 22
Rôle: Dieu
Localisation: Abri 13
Date d'inscription: 05/05/2005


Niveau:
33/33  (33/33)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet

CDNin :: - :: Irish Pub

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum